Autor Wiadomość
Łasic
PostWysłany: Wto 14:48, 28 Kwi 2009    Temat postu:

Jako, że pojawiły się wątpliwości, co do tego, czy jutro jest kolokwium z neografii, to Magda poszła do dr Kalinowskiej się o to zapytać. I oficjalna wieść niesie, że jutro NIE MA kolosa.
HVC
PostWysłany: Pon 17:37, 20 Kwi 2009    Temat postu:

wysłałem tablicę na maila grupowego
Dorota
PostWysłany: Pon 16:24, 20 Kwi 2009    Temat postu:

czy mógłby ktoś umieścić skan ostatniej tablicy (to była tablica 3?!)??? byłabym bardzo wdzięczna Smile i jeszcze zaznaczyć w którym miejscu skończyliśmy ją czytać...... Następna będzie tablica 4??
bosh..... jaj ja nic nie wiem:/
Valgard
PostWysłany: Pią 1:36, 03 Kwi 2009    Temat postu:

Dzięki Wam obu, szczególnie HVC.
To się bardzo przyda na spotkaniach z panią dr, które nabiorą
charakter serialowy. Przewidywane wydanie kolekcji DVD na koniec emisji.
Ellaine
PostWysłany: Wto 13:00, 24 Mar 2009    Temat postu:

Wzorniki pisma neogotyckiego spakowane w zipie

http://www.suetterlinschrift.de/Englisch/Sutterlin.htm - strona na której jest dużo tekstów neogotyckich, wzorniki liter (pisma odręcznego, ale też jest link do pisma drukowanego i przykłady praktyczne (np. z książki kucharskiej) ); poza tym pomocne wskazówki do odczytywania tekstów. Co prawda wszystko po angielsku Smile Ale jak ktoś woli jest wersja niemiecka (chyba bogatsza, bo i strona jest oryginalnie niemiecka, ale dla mnie w większości niezrozumiała Very Happy )
HVC
PostWysłany: Śro 0:40, 18 Mar 2009    Temat postu:

wolne tlumaczenie kolejnego tekstu, ktore urywa się gdzieś w połowie przed ostatniej strony

Hochwohllobliche Forstinszwtion? Am 15 D. Mts. befand ich mich wie auch der Kaufmann Jonczik aus Kutschau im Schanklokal das Watzlawek eben daselbst, wo der Bohrnnister? Kosalla mit einem Wagm Kohle aus Stahlhammer ankam welche er zum Bohrloch? nach Gustavshein? fahren sollte? Wahrend? dieser Zeit bemerkten? wir, wie von dem Wagen mit beihulfe? des Fuhrmannes Osadnik aus Gustavshein? Bohrmeister? Kosalla und Watzlawek zwei grosse Sarke? Kohlen welche ein Gewicht mindestens? von 3 - 3,5 btz.? haben mussten abgeschuttet wurden, und in die Schankstube gebracht wurden.
Da es mir wie p. Tonczik bald aufgefallen ist dass die zwei leute naemlich Kosella und Wotzlawek, so geheimniss woll unterhandelt haben, so haben wir uns Miche gegeben um zubeobachten ob die zwei Sark Kohle auf's Bohrloch meusgeschaft werden, oder ob diese Kohle zum Zwerke der Beheizung fur Wotzlawek dortgeblieben sind diese Kohlen wurden nicht herausgeschafft, sonder sind schon theibweite von p. Wotzlawek verbraucht worden.
Da dieser Betrung hochstwahrschemlich schon durch laengern Zeit betrieben werden musste, so erlaube ich mir diese Anziege zu erstatten welche ich, wie p.Tonczik und wohl dieser Fuhrmann Osadnik von welchen ich den Vornamen.

Wysoko-słusznie-godny-pochwalenia Leśny-coś tam? 15 (D?Mtd?) znajdowalem sie tak jak kupiec jonczik z kutschau w knajpie/lokalu waclawka(?) wlasnie tym samym, gdzie bohrnnister kosalla z wozkiem/wagonem/pojazdem z węglem przybył z stahlhammer którego to (wegla) do wywierconej dziury do gustavshein mial zawiezc. w tym czasie zauwazylismy jak z wagonu z pomoca furmana/kierowcy Osadnika z gustavshein bohrmeister (doslownie mistrz wiercenia) Kosalla i Waclawek dwa wielkie worki wegla ktore mialy wage co najmniej 3-3,5 btz.(?) musiały zostać zrzucone/strząśnięte/wysypane i zaniesione do pokoju w knajpie.
jako że mi tak jak p. tonczikowi niebawem podpadło że ci dwaj ludzie wlasnie kosella i wotzlawek tak potajemnie rozmawiali ze soba (unter-pod, handel-handel, nie wiem czy tam jest literowka i chodiz o to ze potajemnie ze soba rozmawiali czy tam ma byc jakis inny wyraz z 'pod' i 'handlem'), wiec dalismy sobie Miche(?) zeby podejrzec/aobserwowac czy te dwa worki wegla na wywiercona dziurę meusgeschaft(?) będą lub czy ten wegiel do celu ogrzania dla woclawka tam pozostawione zostaly te węgle nie zostaly wyniesione tylko zostaly theibweite(?) przez pana woclawka zuzyte
Jako ze ten Betrung (a moze Betrug? - oszustwo) najprawdopodobniej juz przez dlugi czas napędzany być musiał, pozwolilem wiec sobie pozwolic na ten donos ktory ja, tak jak pan tonczik i slusznie ten furman Osadnik ktorego imienia ja (...) koniec tekstu

Vornamen nicht weiss mit Bestimmtheit bezeugen koennen damit diesen Leuten dieser Beteug, wie auch dieses Hand werk gelegt wird
ergebenster
gez: S.Tiweig
Schankwirth
zu Frusekuetz
Da ich nicht weiss wer ueber die Verwaltung das Bohrloches zu verfuegen hat, so erlaube ich mir diese Anziege an die Wohlloebliche Forstinszertion zu erstalten
gez: S.Tiweig

którego imienia ja nie znam z pewnoscia mogą poświadczyć żeby tym ludziom to oszustwo (obstawiam ze chodzi jednak o Betrug-oszustwo), jak rowniez to dzieło gelegt wird(?) (doslownei-zostanie położone(?) nie wiem, moze chodzi o to, ze zostanie zakonczone?)
najoddańszy
podpisano: s.tieweig
barkeeper (gospodarz) knajpy
'zu fruseuetz'(chyba nazwa knajpy, glowy nie dam)
Jako ze nie wiem kto jest odpowiedzialny za administracje/zarzadzanie Dziury wiertniczej, pozwalam sobie ten donos do slusznie-pochwalonego(coś w deseń tego co bylo na samym poczatku) Forstinszertion (leśnego-czegoś, a moze cos zupelnie innego, nie wiem co to) skierować
podpisano:s.tieweig

Naudeck, den 24 Marz 1892
An
Die graefliche Bergverwatung Farnowitz
ergebenst abzugeben
Hochachtungs voll
die Forstinszertion
Urschrift 3109
der Bergwerks und Huetten direvtion
Skarlottenkof
gehorsamst zu ueberreichen
Wir haben den Bohnaufseher Kozalla bereits wegen dieser Ange legenheit vorgenommen, derselbe behauztet jedoch, dass die von S Tiweig gemachte Anziege auf Unv/umv ahrheit berucht Kozalla will die Kohlen an p. Wacławek nicht virkauft sondern
nur

Naudeck, 24 marca 1892
do
hrabskiego górskiego-cośtam (Bergverwatung?) farnowitz
najoddaniej oddać
z wyrazami szacunku
forstinszertion (czyli nie wiem co po raz trzeci)
pra-pismo (dosłownie tłumaczone) 3109
dyrekcji Bergwerks (czyli gorskiego dzieła - dosłownie) i chat
skarlottenkof
najposłuszniej przekazać
juz wzielismy w obroty (wolne tłum, nie wiem jak to ujac - wieli sie za kogos po prostu) straznika Bohn-fasolki Bahn-kolei (w sensie PKP)Kozallę w tej sprawie, utrzymuje on jednak ze zlozony przez s.tieweiga donos opiera sie na nieprawdzie Kozalla miał nie sprzedac waclawkowi węgla jedynie tylko

nur in dessen Behaufung abgegeben haben, weil die Last/Bast zu schwer und der Weg zu schlecht gewesen und das Pferd infolge-dessen nicht fortkommen konnte.
Wir haben dem Kozalla eine Abschrift der Anziege gegeben, und denselben beauftragt, gegen p.Tiweig klagbar zu werden, und uns demnachst den Ausgang der Sache mitzutheilen. Wir bitten gehorsamst, in dieser Angelegenheit nichts weiter zu thun de wir sonst zu befurchten haetten, dass Kozalla serine Arbeit verlaebt, und wir dann keinen Arbeiter haetten, der mit den Bohrarbeiten vertwaut ist.
Dass die ganze Wirtschaft nicht mit rechten dingen auf den Bohrloechern zu geht, habe ich bereits muedlich Herrrn director Hanigmann mitgetheils. Es ist ein unbedungtes Beduerfniss auf den [...]

...w tegoż Behaufung oddał bo ciężar za ciężki a droga za kiepska była i ze koń nie mogl isc dalej z powodu tego
dalismy kozalli odpis donosu i polecilismy mu przeciwko tieweigowi wniesc oskarzenie i nastepnie podac do naszej wiadomosci zakonczenie/wynik tej sprawy. prosimy najposluszniej w tej sprawie nic wiecej nie robic, inaczej mielibysmy podstawy twierdzic ze kozalla swoja prace verlaebt(?) i my wowczas nie bedziemy mieli pracownika, ktory jest obeznany w pracach wierniczych. że cała gospodarka nie funkcjonuje tak jak powinna (w sensie cos jest nie tak jak powinno byc, jakieś kanciarstwo czy coś) na dziurach wiertniczych, przekazalem już panu dyrektorowi Hanigmann. jest to nieodzowne pragnienie (żądza, chec posiadania) na (...)
[/b]
HVC
PostWysłany: Śro 0:53, 11 Mar 2009    Temat postu:

Schwer lastet das schicksal Oberschlesiens auf dem deutschen Volke Im eintreten fur Recht und Gerechtigkeit berufen wir und auf den 20 Marz mit seinem Bekanntnis zym Deutschum gedenken wir der Tage und Nachte in denen die Heimattreuen und allen Teilen das Reiches und von jenseits der Grenzen herbeieilten als die bedrohte Heimat sie rief.
Zur Eriemerung an jene Marztage 1921 hat die Zweigstelle Breslau das Deutschen Schutzbundes ihren treuen Mitarbeitern und helfern in dankbarer Anerkennung der [Tt/Sf/St]lichterfullung und erfolgreichen Mitwirkung bei der durchfuhrung der grossen Abstimmungsbewegung ein Gedenkblatt gewidmet Neben der Widmung (?) Fur treue Mitarbeit im Kampf (?) um Oberschlesien tragt es die Worte Selbstbestimmungsrecht und Minderheiten Schutz.
Wie [Wir?] in Oberschlesien so fuhren im Norden und Osten im Suden und Westen unsers [unfers?] Vaterlandes und draussen in der weiten Welt Deutsche einen harten Kampf (?) um die Erhaltung ihres gefahrdeten Volkstums In der Forderung das Rechtes der Selbstbestimmung und das Schutzes der Minderheiten (razem albo heiten osobno) erwarten sie die Hilfe das ganzen Deutschen Volks Bei der Durch[sichrung/fuchrung] dieser grossen Aufgeben hoffen wir auf die treue Unterstutzung unserer (unferer?) bewahrten Mitarbeiter und Helfer die Zweigstelle darf bei Uberreichung das Gedenk(razem/osobno?)blattes der Bitte Ausdrunk geben das die in den Marz(razem?)tagen geknupften (?) Bande auch weiterhin der gemeinsamen Arbeit fur unsere (unfere?) Grenz und Auslands Deutschen erhalten bleiben.

tlumaczenie tego tekstu, gramatyka i interpunkcja poszły się paść, ale mniej więcej chyba wiadomo o so chozi

Ciężko ciąży los Górnego Śląska na niemieckim narodzie. We wstąpieniu (?) dla prawa i sprawiedliwości powołujemy się na 20 marca z jego przyznaniem się do niemiecczyzny wspominamy dnie i noce w ktorych wierni ojczyźnie i wszystkim częściom rzeszy i po drugiej stronie granic przybiegli gdy zagrożona ojczyzna ich wzywala.
na pamiątkę owych marowych dni w 1921 filia breslau niemieckiego związku obrony (ochrony) poświęciła (zadedykowała) swoim wiernym współpracownikom i pomocnikom we wdzięcznym uznaniu wypełnienia obowiązku (PFlicherfullung) i zakonczonym sukcesem wspodzialaniem przy przeprowadzeniu głosowania gedenkeblatt (doslownie papier pamięci, pamiatka). obok (przy) dedykacji dla wiernej wspolpracy w walce o gorny slask nosi (zawier) ona slowa o selbstbestimmungsrecht (prawie do samodzielnego decydowania) i obronie mniejszości. tak jak na gornym slasku prowadza i na polnocy i wschodzie, na poludniu i zachodzie naszej ojczyzny i na zewnatr w wielkim swiecie niemcy twarda walke o zachowanie ich zagrozonej narodowosci. w żądaniu prawa o samodecydowanie o sobie (okreslanie sie) i obrony mniejszosci oczekuja pomocy calego narodu niemieckiego. w przeprowadzeniu tych wielkich zadań ufamy w wierne wsparcie naszych skutecznych (uznanych) wspolpracownikow i pomocnikow. filia moze przy przekazaniu gedenkblattu (tego papieru pamiatkowego, jakis pomnik czy jakos tak) dac wyraz prosbie że utworzona w dniach marcowych banda (grupa) rowniez w dalszym ciagu dla wspolnej pracy dla naszych rodakow w kraju i za granica zostanie zachowana. (jesli w bade ma byc umlau to zdanie powinno brzmiec tak: (...)ze utworzone w dniach marcowych więzi rowniez w dalszym ciagu beda dla dalszej wspolnej pracy dla naszych rodakow w kraju i za granica zstana zachowane)
agata
PostWysłany: Sob 0:55, 21 Lut 2009    Temat postu:

http://img12.imageshack.us/img12/4988/przemyslidzi0001ml2.jpg
literatura na zajęcia
Alatar
PostWysłany: Śro 18:37, 18 Lut 2009    Temat postu:

Sorki, że chaotycznie i niepewnie napisane, ale tak też było dyktowane (właściwie nie wiem kiedy chodzi o gotyk a kiedy o neogotyk):

- kiedy pojawiają się cechy pisma neogotyckiego (gotyckiego?), najpierw w sztuce czy w piśmie
- cechy gotyku (?)
- jak przekształca się pismo kodeksowe (?)
- pismo humanistyczne, kiedy, gdzie się pojawia, kto je tworzy, pierwsze wzorniki
- rozwój pisma gotyckiego (?), periodyzacja - a 2 typy
- czy gotyk (?) ma abrewiacje i jakie
- typy pisma gotyckiego (?) w druku jak i pismo kancelaryjne

Zajęcia drugie: Litery, ewolucja struktury liter - najpierw zajęcia teoretyczne, następnie z tego kolokwium (chyba na podstawie liter w Bobowskim?)

Zajęcia: każda tablica musi być zaliczana poprzez czytanie i tłumaczenie. Sad

Na koniec semestru kolokwium pisemne, dostaniemy fragment pisma i trzeba je przepisać. Przynajmniej tak mam zapisane.
Hania
PostWysłany: Śro 16:50, 18 Lut 2009    Temat postu: NEOGRAFIA

(translatorium będzie dopiero za rok)

na za tydzień: (24.02)

literatura:
-Bobowski " Ewolucja pisma neogotyckiego na śląsku"
-Gieysztor "zarys dziejów pisma łacińskiego"
-"paleografia łacińska"

zagadnienia:
-historia pisma gotyckiego, jego przykłady, kiedy powstało, cechy, jaką formę przyjmuje. -gotyk na północ od Alp i na południe=różnice.
-pismo kodeksowe,humanistyczne, bastarda,merkanteska kiedy,gdzie,kto je stworzył,typy,miejsce,
- rozwoj pisma neogotyckiego, periodyzacja, czy pismo neogotyckie ma abrewiacje, jakie, jak sie rozwija w druku a jak w kancelarii,
-fraktura,kurrenta,cechy

dobrze by było jak by ktoś z obecnych na zajęciach uzupełnił to co tam jeszcze babka podawała bo ja mam to dość chaotycznie zapisane Laughing

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group